BAFTA – The British Academy of Film and Television Arts and the 2nd Brazilian Film Festival of London

Posted: September 7, 2010 in BAFTA, Fernando Meirelles, Movies, Uncategorized

BAFTA - Alberto Flaksman - Daniel Bertorelli - Bertorelli's World

Alberto Flaksman (Head of International Relations - ANCINE) at BAFTA

As a Brazilian actor and writer married to a German citizen living in London involved in film making on a variety of levels in Brazil and the USA, these are my impressions about the event.

Especially relevant, I thought, were the presentations on the MARKETPLACE: Exploring Co-Production and Collaboration between Brazil and the UK. Producer Nik Powell (Deputy Chair, BAFTA Film Committee, the Director of the National Film and Television School) welcomed the audience and was followed by an ANCINE (Brazilian National Cinema Agency) presentation on opportunities for financial partnership and support, led by their Head of International Relations, Alberto Flaksman. More technical information about this matter that can be found HERE.

BAFTA - Discussion Panel

Then Brazilian producers Lucy Barreto, Paula Barreto and Mariza Leao along with Samantha Horley (The Salt Company) and Chris Pickard (Critical Divide, consultant for Rio Film Commission, and former editor of Moving Pictures) debated the Brazilian production system, partnership incentives and shooting in Brazil. Isabel Davis (UK Film Council) chaired the session.

As a writer, I would underscore the “real life” Brazilian producers have to face and how scripts have to be adapted to meet the financial reality of the production, depending on how much money they can raise from the market. Two thumbs up also to Samantha Horley’s comments on the international potential of Brazilian movies, the “hows” and “whys” they are chosen (or not!) by international distributors. It was said during the panel that some Brazilian movies often feature a very self-centered focus on Brazilian culture. However as the only Portuguese speaking country in the middle of a Spanish speaking continent can be a determining factor of having a product that sometimes can be exported and reach foreign audiences or not. The “universality factor” mentioned reminded me of my early studies of Joseph Campbell’s work on this topic. But movies are “motion pictures”, right? Of course “an image says more than a thousand words” but another peculiar thing about Brazilian movies is the fact that there is a lot of dialogue that eventually would have to be captioned or dubbed when/if the movie is to be exported, and it can limit its box office potential internationally.
Then there was a discussion panel with Director Fernando Meirelles (O2 Filmes – City of God, The Faithful Gardener, Blindness), Producer Gail Egan (Potboiler Productions) and Christine Langan (Creative Director, BBC Films). More on the NEXT POST.

  1. Brother, you’re a non-stopping-knowledge-absorbing-machine! Proud and happy here!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s